Ostukorv
Kirjavara raamatupood




Otsing 


NB! Soovi korral iga ostuga kaasa kingitus! Vt Kingitused, tasuta kraam.




Teemad: LastekasvatusKeeleõpikudHaridus, pedagoogika

Kakskeelsuse karid elus ja mängus


„Kakskeelsuse karid elus ja mängus” on pehmekaaneline raamat. Raamatu seisukord: sisult uus, kaante nurgad kergelt painutatud.

Kakskeelsuse karid elus ja mängus kaanepilt – front cover

Hind: 39.79


Autorid: Ene Vaher, Hille Karu, Margrit Malva, Reet Rajamäe, Toivo Niiberg.


Kaane kujundanud Liidia Unt. Kujundanud Irina Gron.




„Kakskeelsuse karid elus ja mängus” – tutvustus


Raamatus „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” püütakse anda põgus ülevaade kakskeelsuse omandamise headest ja halbadest külgedest.

Kõige lihtsamini saab kakskeelsuse lahti seletada lausega: „Kakskeelne on isik, kes kasutab kahte keelt”. Kakskeelse isiku jaoks ei ole kumbki keeltest võõrkeel. Kakskeelse lapse keelekäsitlus on ükskeelse lapse omast erinev. Kuna keel ja mõtlemine on tihedalt seotud, mõjutab mitmekeelsus otseselt lapse mõtlemisprotsesse. Kakskeelne laps omistab sõna tähendusele rohkem tähtsust kui selle kõlale ja see suurendab tema võimet mõista abstarktseid konstruktsioone ja ideid. Kakskeelse lapse mõtlemine on paindlikum ja keelealane loovus suurem. Kuna kakskeelne laps jälgib suhteliselt pidevamalt kellega millist keelt kasutada, on tema suhtlemisoskused hästi arenenud.

Psühholoogias on pea igal nähtusel ja probleemil kaks otsa, seda ka kakskeelsusel. Iga laps on oma nägu, iseloomu, erinevate võimete ja ajupotentsiaaliga ning sama kehtib ka lapse vanemate kohta. Keele omandamine on üks tähtsamaid arengulisi protsesse inimeseks saamisel ja olemisel. Seega igasugused vägivaldsed ja valed lähenemised keele õpetamisel-omandamisel võivad lapse sotsiaalselt invaliidistada.

Poolkeelsus on kahe keele mõjuväljas kasvanud inimese võimetus väljendada end selgelt kummaski keeles. Poolkeelne indiviid ei tunneta vaimsete seoste peensusi, kuna need on talletunud keeles ja neid väljendatakse kõne kaudu; ta kasutab halvasti abstraktseid mõisteid ja ei suuda nähtusi teoreetiliselt mõtestada; või ei oska ta ennast väljendada ega vestluskaaslastele arusaadavaks teha.

Kahe keele samaaegse kasutamise tulemusena on oht tekkida abstraktsete mõistete ja nendega opereerimise ebakindlusel. Situatsioonis, kus inimese teadvuses eksisteerivad mitu keelt kõrvuti, on loomulik, et iga mõte või mõiste on seostatud nii mitme väljendiga, kui mitut keelt inimene valdab.

Võõrkeelte õppimine varases lapseeas takistab selget ja puhast mõtete ja mõistete sidumist emakeele alal, ning võib saada ka takistavaks üldise intelligentsuse arengule.

Raamatu „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” lõpus on toodud logopeedide ja defektoloogide poolt mitmeid praktilisi juhendeid ja keelt korrigeerivaid mänge. Kokkuvõtvalt peaks raamatust nõu saama nii lapsevanemad, lasteaednikud kui õpetajad.



Raamatu „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” sisukord

Raamatu „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” sisukord on veel sisestamata või see puudub sootuks.


Raamatuga „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” seonduvad märksõnad: lapse arendamine, kakskeelsus, keeleõpetus, keele omandamine, keeleline areng, eesti keel, käsiraamatud



Raamatu „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” tehnilised andmed


„Kakskeelsuse karid elus ja mängus” on pehmekaaneline raamat, 124 lk; 17,6 × 24,6 cm; ↔ 0,9 cm; 264 g.


Raamat „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” on Laos nr 1, saame postitada või kontorisse tuua samal või esimesel TÖÖPÄEVAL.


Raamatu „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” ilmumisandmed: Atlex, 2007


ISBN/EAN: 9789949441082 (978-9949-441-08-2)

Ostan „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” hinnaga 39.79



Veel üllitisi „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” autori(te)lt:





Soovitame lisaks väljaandele „Kakskeelsuse karid elus ja mängus” vaadata ka neid trükiseid:


Minu pidu
Minu pidu

12.90


Ajutorm
Ajutorm

23.93






© Kirjavara OÜ • Registrikood 12272560 • kirjavara(ätike)kirjavara(punkt)ee • +372 501 5525