„Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” on pehmekaaneline raamat sarjast Tallinna Pedagoogikaülikooli eesti filoloogia osakonna toimetised. Raamatu seisukord: 15+ aastat vana, aga näeb välja nagu uus.
Hind: 19.90
Koostaja: Mart Rannut.
Toimetanud Marju Kõivupuu, Mart Rannut, Tiit Päeva.
Sarja nimetus: Tallinna Pedagoogikaülikooli eesti filoloogia osakonna toimetised.
Artiklikogumiku „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” esimeses osas, „Keel ja TPÜ”, võetakse vaatluse alla TPÜ enda osa suhetes eesti keelega ning keelekorralduse arendamises (professorite Suliko Liivi ja Anu-Reet Hausenbergi artiklid). Sellele järgneb lugu eesti keele kui teise keele keskkoolis omandamise lõimumisest ülikooli tasemega eesti keele kui võõrkeele eriala sisseastumiseksami publitsistlikul näitel (Anu-Reet Hausenberg, Mart Rannut).
Raamatu „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” teine osa, „Keel ja ühiskond”, käsitleb keelepoliitikat ja keele taastootmist. Erakondade võimet kuulutada üht ja teha võimule pääsedes teist, analüüsivad Elle Mets (põhitähelepanu 1999-2002) ning Peep Nemvalts (2003).
Raamatu „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” kolmandas osas, „Keel ja kool”, keskendutakse muukeelse kooli probleemidele: Ave Aigro analüüsib grammatikaharjutusi, Jelena Kallas tekstivajadusi muukeelses tavakoolis, Agnes Ojala ja Jevgenija Sarap kaardistavad eesti keele vigu ja keelearengut kümbluskoolides.
Raamatu „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” neljas osa, „Eesti keel ja teised keeled”, käsitleb keele kontrastiivseid aspekte nii sotsiolingvistilises kui ka puht korpuslingvistilises kontekstis. Anna Verschik annab lisaks vahekeele ja kontrastiivse analüüsi teoreetilisele käsitlusele ka venelaste poolt tehtud tüüpvigade süsteemi, Natalja Vaiss kõrvutab verbi aspektikategooriat eesti ja vene keeles.
Raamatu „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” sisukord on veel sisestamata või see puudub sootuks.
Raamatuga „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” seonduvad märksõnad: eesti keel, võõrkeel, teine keel, võõrkeeleõpetus, keeleoskus, keelekümblus, keeleõpetus, keelepoliitika, artiklikogumikud
„Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” on pehmekaaneline raamat, 184 lk; 14,8 × 21,0 cm; ↔ 0,9 cm; 243 g.
Raamat „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” on Laos nr 1, saame postitada või kontorisse tuua samal või esimesel TÖÖPÄEVAL.
Raamatu „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” ilmumisandmed: Tallinna Pedagoogikaülikooli Kirjastus, 2004
ISBN/EAN: 9985583043 (9985-58-304-3)
Ostke raamat „Eesti keel: võõrkeelest teiseks keeleks” hinnaga 19.90
Iiobi raamat
14.74
Literally Estonian
33.33
Kirjastaja jälg
17.71
Ühises hoovuses
14.94
Elu on sõna
14.94
Söödist Econi
14.94
Kui mina ei ole mina
14.94
Meie hingede võlad
14.94
Põrsa paremad päevad
14.94
Diskursus
14.94
Kirjutamise kunst
24.90
Aluse sisu ja vorm
24.90
Lindvistika
19.90
Arvukirjutus
15.95
Lepingukeel
9.90
Lingvistiline mets
29.79
Sõnamoodustus
19.79
Sõnatrikid
19.79
Tõlkija hääl X
5.55
A nagu aabits
46.46
Keel mõttes ja teos
36.90
Kõne koostamise õpik
28.82
Valda Raud: üks elu
27.97
Sõida tasa üle silla
21.90
Soome keele grammatika
19.90
Eesti keele struktuur
24.90
Ilomaile
24.90
Mis juhtus?
21.70
Tõlkimine omas ajas
27.97
Keeleteaduse alused
24.94
Viimane sõna
14.41
Eesti ortograafia
2.90
Ükskord oli üks mees
14.94
Kirjakeel ja kirjasõna
19.79
Tõlkimise aabits
35.95
© Kirjavara OÜ • Registrikood 12272560 • kirjavara(ätike)kirjavara(punkt)ee • +372 501 5525